Lahoucine El Ghazouani, que ya publicó el diccionario Al – Muhahayir glosario español – árabe marroquí / árabe marroquí- español en el año 2007, lleva el mismo esquema que este pero con notables retoques en las equivalencia léxico-semánticas así como en la transcripción fonética, haciendo hincapié en la relajación vocálica (cualidad lingüística del árabe dialectal marroquí). También está corregida la grafía árabe a pesar de las dificultades, ya que este idioma es considerado exclusivamente oral y todavía no tiene grafía propia normalizada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario